字:
关灯 护眼
七喜中文 > 缆镇语录 > 金丝雀之死(附录玄之又玄,众妙之门。)

金丝雀之死(附录玄之又玄,众妙之门。)

查理一到,丝丝就全听他的了。

一般地,查理是不出门玩的,早上一到,小睡一觉,便同丝丝干那种事。下午又一次,也是睡后再干。夜里先上舞厅跳上半小时,又到美容中心按摩一通,精神充足以后又干那种事,二人兴头一直很高。

查理床上功夫极好,极有节奏,极有力度。

想来丝丝小姐也不错!每次完事,丝丝必定五日后才复原!

三、出笼

一年后的一天,金丝丝赤裸裸地死了,床上有一个赤裸裸的年轻人,也死了。法医鉴定:服毒自杀。

不久,查理收到一封信。

查理:

当你收到这封信时,我已死了,你也将躺在床上,我患了性病,传染于你!

我为你付出了美貌、青春和肉体。

你为我付出了钱,仅仅是钱。

我什么都有了,什么也不在乎了,什么也没有牵挂了!

我想早点结束这种生活,我便设法让自己染上性病,再传染于你!然后我又找了一个男人,很年轻,与那男人一起死,服毒自杀,可惜到死那男人还不知道我会杀死他。那男人同你一样,好色!

我恨透了钱。

我恨透了男人。

我恨透了这个世界。

死了,一了了之,一了百了,那多好,我没有痛苦!

祝,你早生性病,早死,早来见我!

金丝丝绝笔

某年某月某日

再说丝丝养的那只金丝雀,也死了,没有喂的缘故!不过,金丝雀终于出笼了,被服务员扫出房间当成了垃圾。我们的丝丝小姐也一样。

附录:

〖帛书本〗:两者同出异名同谓。玄之又玄,众妙之门。

〖通行本〗:两者同出异名,同谓之玄,玄之又玄,众妙之门。

【大义】:本章的结束句,该是总结的时候了,看看《道德经》是怎么说的。 首先要明确的是,“两者”指的是哪两者,经过上面的逐句解释,相信大家都知 道这应该指的是“有”与“无”。之所以提出来说一句,是看到有注家解释为“道” 与“名”,甚至还有解释为“妙”与“徼”的。 传世通行本对这句的断句是这样的:“两者同出而异名,同谓之玄,玄之又 玄,众妙之门”。还是犯了老错误,尽力将它往骈文上靠,读起来是顺口多了, 但不一定准确。 这两句话的关键在于最后的总结,玄之又玄,众妙之门。 历代注家或为之隐,或完全解读错误,大体上认为这句话是对于“道”的感 叹或者赞美,简单翻译为:幽深啊精妙,是所有玄妙变化的总门。这样去解释老 子思想,就难怪世人都误将老子学说视为“玄学”了。

【阐述】:“同出异名同谓”可以用一个母亲生下的两个孩子来解释:同出, 他们都是同一个母亲生下的;异名,一个名叫大郎,一个名叫二郎;同谓,外人 都叫他们武家郎。这句话极容易理解,不多阐述了。 “玄”字为象形字,小篆字形,下端象单绞的丝,上端是丝绞上的系带,表 示作染丝用的丝结。本义为赤黑色,黑中带红的意思(黑而有赤色者为玄——《说 文》、天玄地黄——《易·坤》)。老子喜欢用“玄”字,如“玄牝”、“玄鉴”、 36 “玄德”、“玄同”、“玄达”等,但大家一定要分辨清楚,老子多用的是其本 义,“黑”的意思。老子并没有故弄玄虚,而是后世注家不解其意所致。“玄” 字的确还有“深奥”、“深厚”、“幽远”等意,注家皆喜用之,以抬老子之学 故,结果画虎不成反类犬,《道德经》反而离世人越来越远。 “玄之又玄”先放下,让我们先来看看“众妙之门”。“门”也是老子文本 中时常使用的意象,与“窗”一样,都是“无用之用”的很好例证。但“门”常 常还有一个更重要的用途,用以形容女阴。如《道德经》第六章中的“玄牝之门” 就是明显的实指女阴,也同样使用了“玄”字。

让我们暂且撇弃所谓“男女大防”等观念,只在文义上着眼,看看用“门” 字形容女阴是否妥帖。事实上,“户”字专指单扇门的偏门,而“门”的本义则 是指有双扇门的大门,这是形似;“门”与“窗”一样,都是因其虚空,所有才 有了用途,女阴也因其虚空,所以才能孕育生命,这是神似;若再加上“玄之又 玄”,则将女阴更加具象化了。所以,这句话并没有那么玄,就是在实指女阴, 用女阴的特点来形容“道”。

这里的“有序”是我加入的,我们之前说过,天道不是恒久不变的,它一直处于 运行变化中,但是,如果这种运行变化是完全杂乱无章的,那一定不会是美妙的 (关于这一点,数学家可以告诉你更多)。 “众妙之门”可以理解为呼应前句的“以观其妙”,也可以用“道生万物” 来进行解释,每一个新生儿都是可人儿,都是美妙的,这就是“妙”了;而古代 妇人没有计划生育,几乎都是多产,所以叫“众”,而“众妙”,就是异母所生 的几个兄弟姐妹,他们“同出异名同谓”——到此为止,整个逻辑线条形成了一 个闭环,它是成立的。 【翻译】:(“有”和“无”),他们都生于同一个“道”,虽命名各不相 同,但总体上并没有实质的不同。

<bC/>  ---------------------------------------------------------------------

【第一章完整翻译】: 天道,是可以勉强去言说的,它总是处于不断运行与变化中,而非永恒不变 的;万事万物,是可以暂时命名的,但随着事物的变化,这个命名也将随之消解。

38 (另加入文字,以联系上下文)虽然命名都是暂时和不准确的,但是它利于 人们快速理解新事物,因此,很多时候,我们必须去勉强命名一些事物; 无(虚空),可以用以命名宇宙万物诞生前的状态;有(存在),可以用以 命名宇宙万物诞生时的状态。 (另加入文字,以联系上下文)许多规律性、原理性的东西,往往蕴藏在事 物诞生之前,而它诞生之后所表现出来的特性,则只是它的实际用途而已; 所以,如果能保持恒久不受欲望的驱动,就可以观察到天道之有序与美妙; 可如果一直受着欲望的驱使,则只能领悟到天道的世俗功用了。 (另加入文字,以联系上下文)“无”和“有”,就像同一个母亲先后生下 的两个孩子一样; 他们都生于同一个“道”,虽命名各不相同,但总体上并没有实质的不同。

---------------------------------------------------------------------